卡夜阁

繁体版 简体版
卡夜阁 > 歌唱的白骨 > 第98章完结

第98章完结

毫无疑问,情形正是如此,虽然那位警官装出一副只是巧遇的模样。·w*o*d*e_s,h!u-c/h?e+n?g,.!n*e^t\

"先生,我想你会想要看那件凶器吧?"他在自我介绍之后问道。

"那把有尖钉头的伞。"桑代克纠正道,"如果可以的话,我想看看。我们现在要去太平间了。 "

"那你会经过警察局,所以要是你愿意看一下的话,我陪你们走过去。"这个提议得到了同意,我们一起向警局走去,其中包括那位站长,他可是好奇至极。

"我们到了,博士。"那位警探说着打开他办公室的门锁,请我们进去,"可别说我们没把所有的证物让辩方看过。这就是被告所有的东西,包括那件造成死亡的凶器。"

"得了,得了,"桑代克抗议道,"我们不能未审先判。"他由警官手里接过那件灰色的东西,用放大镜仔细检查过那可怕的尖钉之后,从口袋里掏出一把铜制的测距器,小心地量过那个尖钉的直径,还有连接着的伞柄的直径。"现在,"他在把最得的数值记在笔记本上之后说,"我们要看看颜料盒和画。/E_Z\晓`税!网/ ~首!发-哈,斯托普福德先生,你弟弟是个非常整洁的人,颜料全放在固定位置,调色刀擦得干干净净,调色盘清洗过了,擦得发亮,画笔也擦干了--在它们变硬之前需要先洗干净--这一切都非常重要。"他把和空白画布绑在一起的画解下来,放在一张迎着光的椅子上,退后几步看着。

"你跟我说这只是个三个小时的成果!" 他对那位律师惊叹道,"这真是了不起的成绩。"

"他的绘画速度很快。"斯托普福德沮丧地答道。

"不错,可是这不仅是快得出奇,而且是在很快乐的状况下完成的--充满了兴致和感情。不过我们不能再留在这里多看这张画了。"他将画布放了回去,看了看那个小盒坠子和其他放在一个抽屉里的东西,然后谢过那位警探,退了出去。

"那张画和颜料盒在我看来很有意义。"我们走到街上时他说。

"我也有同感。" 斯托普福德闷闷不乐地说,"因为它们和它们的主人一样,都给关上锁了起来。*齐,盛^晓?说′王* -首?发-可怜的家伙。 "他沉重地叹了口气,我们默默地走着。

停尸间的管理员显然已经听说了我们要来,因为他等在门口,手里拿着钥匙。在看过验尸官签发的命令之后,开了门,我们一起走了进去。斯托普福德看了一眼那裹着布躺在石板桌上、幽灵般的物体,便脸色苍白地退后,说他会和停尸间管理员待在门外等我们。

门刚关好,从里面上了锁,桑代克就好奇地四下环顾这间漆成白色的空荡荡的房间。一道阳光从天窗透进来,落在一具覆盖在布下一动也不动的沉默的形体上;另一道斜光则照着门边的一角,在那个角落里有二排挂衣钉和一张木板桌,那位女性死者的衣物就悬挂和放置在那上面。

"杰维斯,这些可怜的遗物总有种说不出的悲伤之感。"我们站在那些衣物前面,桑代克说,"对我来说,这些东西比尸体本身更富悲剧性,也更有让人难过的暗示性。你看着这顶漂亮而时髦的帽子,还有所费不赀的裙子,那样孤单寂寞地吊挂在那里,桌上那件讲究的内衣,折得那样整齐--我希望是停尸间管理员的老婆收拾的--还有那双小小的法国皮鞋和网状丝袜,这些高雅得让人难过的东西,原本都属于一个与人无害,带着女性虚荣、快乐而无忧无虑的生命,却在一眨眼间消殒。可是我们不该感情用事,另外一个生命正受到威胁,而需要我们来尽力挽救呢。"

他将那顶帽子从挂钉上取了下来,靠在手里翻转过来。我想那是顶叫做"广檐女帽"的帽子--一大堆乱七八糟的薄纱、缎带和羽毛,上面还缀满了深蓝色的小亮片。帽檐上有个破洞,一动那顶帽子,就有很多闪亮的亮片从洞里落了下来。

"由破洞的大致形状和位置看来,"桑代克说,"这顶帽子应该是歪向左边戴着的"。

"不错,"我同意道,"就像庚斯博罗(托马斯·庚斯佛罗 Tomas Gainsborough, 1927-1788,英国肖像画家)那张《德文郡公爵夫人像》里的一样。"

"一点儿也不错。 "他把一些亮片摇落在手心,把帽子挂回钉子上,再将那些小圆盘属片放进一个信封,在信封上写下"帽子上的"之后,便放进口袋里。然后他走到长台子前,很恭敬,甚至很温柔地将罩布拉开,露出那位女性死者的脸部。

『加入书签,方便阅读』