而塔米诺为了与帕米娜结合,心须经过试炼,证明自己是适合进入光明世界的勇者。^薪/丸` . ?榊`栈- ¨哽·欣?嶵^快?结果,塔米诺通过考验。顺利与帕米娜结合,巴巴基诺也顺利找到他的真爱巴巴基娜。象征愚蠢与邪恶的夜后则被毁灭……
这出戏很明显的表达出对女性的不信任。除此之外,以我的聪明才智,恐怕无法更进一步的阐释它的内涵。
就像所有的宗教创始时一样。共济会起初也不接受女性入会,藐视她们,认为她们不洁。在这出歌剧中,勤勉、机智、纯情、勇敢、忍耐、沉默被视为男性的美德,而“该下地狱”的女性则为懒散、懦弱、残酷、虚伪、邪恶、饶舌,应该打入救赎无门的黑暗世界,不得超生。(脚本上是这样写的)。
维也纳河畔剧院入口的门上有一座石雕。描绘三个童子站在巴巴基诺身旁,看着他吹奏魔笛,将鸟引入大鸟笼。据说这座雕像是以席卡奈达为模特儿雕成的。
由于这座雕像是十九世纪完成的,与事件没有关系。另外还有一座雕像,是从屋顶望向街头。
“塔米诺的雕像就在那里。《魔笛》首演时,那尊铜像已经在奥夫·狄亚·韦登剧院。\墈?书/屋*晓¢说_蛧~ ^勉.肺?悦^读`旧剧院被拆毁以后,铜像被移到新的维也纳河畔剧院。”
我跟着赛莲走上剧院的楼梯。
“代理总管班瑞德应该在才是。”
“他在反而麻烦,我要想个办法把他弄走。”
我们敲了总管室的门,剧院管理委员会派来的班瑞德从门后露出胖脸。
“啊,贝多芬先生,原来是您。练习不是暂停了吗?”
“很快就会再继续,我已经找到团员了。”
“您是说……演奏会还是照常举行吗?”
“当然。难道你想找人代替我们这一档吗?”
“我正考虑去拜托胡麦尔先生。”
胡麦尔是莫扎特钟爱的弟子,在我耳朵还灵光的时候,与我并列维也纳最好的钢琴家。
“你赶快去辞退他吧。”
“好。!w/a.n`b-e!n!t!x-t¨.!n,e¢t?我这就去。”说完,班瑞德戴上帽子,快步离开。
我从窗户往屋顶看。铜像状似悠闲地拿着笛子把玩。
“要怎么样才能上到那里?”
“从窗户出去就可以了。”
“我还不知道您会飞呢。”
“从屋顶阁楼的窗户爬出去,应该最容易。”
剧院一共有三层楼,楼梯可以再往上走到阁楼,不过阁楼上了锁,进不去。
我们回到总管室找钥匙,但是没找到。
“贝多芬先生,您有没有听到钢琴声?”
“是彻尔尼在练习。”
我带赛莲走进总管室隔壁的单凋房间。墙上挂着布帘,拉开布帘,可以看到一个装有双层玻璃的小窗。从这儿可以俯瞰舞台。我们看到彻尔尼在舞台上练琴。
“我还不知道有这种东西呢。”
我边说边走近靠墙竖立的数条粗管子,打开管盖,将双手合成喇叭形。开口大叫:“卡尔,你给我过来。”
彻尔尼的手指继续在琴键上驰骋,但抬起头来寻找声音的来源。一直在窗口窥探的赛莲不禁拍手叫好:“太棒了。这玩意儿是怎么做成的?”
“这是黄铜管做成的传声管,一直沿天花板和墙壁伸展到舞台。从这个房间发声,可以传遍整个会场,对舞台发出指令,或演出时制造特殊音效,都是利用这个装置。”
彻尔尼终于发现这扇窗户。停止了练习。
“卡尔。你把手枪带上来。”